ф.2186 оп.2 ед. хр.109
|
Отзывы Г. И. Ярхо о пьесах В. Сарду "Каракули", "Яблоки соседа" и "Дочь Табарена"
|
1945 и б.д.
|
15
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.110
|
Отзывы о пьесе А. Торреса "Специальный выпуск" по одноименной драме Л. Вайценкорна
|
1940-е
|
11
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.111
|
Отзыв Г. И. Ярхо о пьесе М. Паньоля "Топаз". Два варианта и черновые наброски
|
[1952]
|
28
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.112
|
О пьесах П. Бертона "Встреча", Д. Голсуорси "Серебряная папиросница" и К. Мендеса "Боевые товарищи"
|
Б.д.
|
7
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.113
|
О пьесах Э. Гондине "Шляпа с плюмажем или жажда почета" Ж. Жерома "Жилец комнаты Третьего этажа"
|
Б.д.
|
15
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.114
|
О пьесах Р. Коомо "Женщина прошла через его жизнь" и П. Скарона "Дон Яфет Армянский"
|
б.д.
|
8
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.115
|
О предисловии Я. Викторова к [переводу] книги П. Тийяра "Секрет господина Поля", с французского языка
|
1952
|
3
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.116
|
О переводах Н. П. Россова пьес В. Гюго "Эрнани", "Марион-де-Лорм" и "Король забавляется", с французского языка; Шекспира "Гамлет" и "Ромео и Джульетта", с английского языка
|
Б.д.
|
12
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.117
|
О переводе Е. Т. Рудневой романа Мопассана "Монт Ориоль", с французского языка. Черновые наброски
|
[1936]
|
5
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.118
|
О переводе О. Чуйко повести О. Бальзака "Чиновник", с французского языка
|
Б.д.
|
2
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.119
|
Редакционные замечания Г. И. Ярхо по переводу Н. М. Крымовой романа Г. Манна "Генрих IV", с французского языка, и отзыв о книге К. Керстета "Бисмарк и его время". В тетради
|
1937
|
29
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.120
|
Редакционные замечания по переводам Н. Соболевского романов Д. Дидро "Белая птица" и "Монахиня", с французского языка, с ответными замечаниями переводчика на рукописи. В четырех тетрадях
|
[Вторая половина 1930-х]
|
42
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.121
|
Редакционные замечания по переводу Н. Соболевского романа Д. Дидро "Племянник Рамо", с французского языка, с ответными замечаниями переводчика на рукописи
|
[вторая половина 1930-х]
|
45
|
|
ф.2186 оп.2 ед. хр.122
|
Переводы неустановленных лиц (под девизами) отрывков из романа Г. Флобера "Воспитание чувств" (из части I, гл. 4 и части II, гл. 1), с французского языка, представленные на конкурс; замечания [члена жюри] Г. И. Ярхо на переводы
|
1934
|
105
|
|