|
ф.309 оп.1 ед. хр.1
|
"Беглец", "Все тихо; улеглось волненье...", "Где истина, ее не видим мы?..., "Где я? Что со мной? Не знаю... и другие стихотворения. Часть стихотворения переписана неустановленными лицами
|
[5 декабря 1882]-22 ноября 1904 и б. д.
|
64
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.2
|
"Богиня", "Смена стражи", "Спасительная весть" Стихотворения. (Из Брет-Гарта)
|
б. д.
|
2
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.3
|
"Быть или не быть? вот в чем вопрос" Отрывок из трагедии "Гамлет" - Шекспира. Перевод с английского
|
б. д.
|
4
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.4
|
"Виргиния". Песня из времен древнего Рима-Маколея. Перевод с английского
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.5
|
"Возьми их смерть...", "У очага" Стихотворения. (Из Лонгфелло). Стихотворение б. д. переписано рукой неустановленного лица
|
10 февраля 1897 б. д.
|
3
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.6
|
"Греческая песня". Стихотворение. Перевод с немецкого
|
б. д.
|
2
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.7
|
"Диана", "Волнуйся пасмурный туман" и другие. Антологические стихотворения. Заметка автора о первом своем стихотворении
|
1842-1845
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.8
|
"За мною - мук безмерных глубина" Отрывок из "Ада" - Данте. Перевод с итальянского
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.9
|
"Король Генрих IV" - трагедия Шекспира. Перевод с английского (отрывок). Черновик. Часть отрывка переписана рукой неустановленного лица
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.10
|
"Кто там в дверь мою стучится? " "Нет мне не отдыхать, когда душа мятежна...", "Фиалка". Стихотворения на мотив из Ады Негри. Перевод с итальянского
|
б. д.
|
4
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.11
|
"На вершине". Стихотворение (Из Е. Манюэля)
|
13 ноября 1881
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.12
|
"Начало моего знакомства с Николаем Алексеевичем Некрасовым и Николаем Гавриловичем Чернышевским". Воспоминания
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.13
|
Ответ на заметку Х. "о русском правописании", помещенную в "Новом времени"
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.14
|
[Отрывок из пьесы]. Перевод с Французского
|
18 января 1885 и б. д.
|
2
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.15
|
"Память", "Приветствовал я день еще до пробужденья...". Стихотворения. (Вариации на мотив из Сюлли Прюдома)
|
18 января 1885 и б. д.
|
2
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.16
|
"Полонский Яков Петрович" статья (конец). На обороте - стихотворение. [Д. Л. Михаловского]
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.17
|
"Прошла пора", "Старость", "К портрету Наполеона I", "Два врага", "Кто он", "Мертвая зыбь" и другие. Стихотворения (тетради). Часть стихотворений переписана неустановленными лицами.
|
[1876]-3 января 1904 б. д.
|
9
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.18
|
"Сад" Стихотворение. (Новогреческие мотивы)
|
10 января 1895
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.19
|
"Свод небес горит звездами, миллионами планет...". Стихотворение на мотив из Дранмора. Переписано неустановленным лицом
|
б. д.
|
1
|
|
|
ф.309 оп.1 ед. хр.20
|
"Читателю", "Поэт и муза", "Золотой телец" и другие. Стихотворения. Оригинальные и переводы из Бодлэра, Байрона, Брюдома и других. Часть стихотворений переписана рукой неустановленного лица
|
12 декабря 1885-14 января 1897 б. д.
|
1
|
|