Список фондов

№ фонда

Название фонда

Крайние даты

Кол-во ед.хр.

Детальный просмотр

ф.309

Михаловский Дмитрий Лаврентьевич (1828-1905) - поэт, переводчик

1842 - 1905 гг.

54

Сортировать:
Всего единиц хранения: 1 - 20 из 54

Шифр

Заголовок ед.хр.

Крайние даты

Кол-во листов

Детальный просмотр

ф.309 оп.1 ед. хр.1

"Беглец", "Все тихо; улеглось волненье...", "Где истина, ее не видим мы?..., "Где я? Что со мной? Не знаю... и другие стихотворения. Часть стихотворения переписана неустановленными лицами

[5 декабря 1882]-22 ноября 1904 и б. д.

64

ф.309 оп.1 ед. хр.2

"Богиня", "Смена стражи", "Спасительная весть" Стихотворения. (Из Брет-Гарта)

б. д.

2

ф.309 оп.1 ед. хр.3

"Быть или не быть? вот в чем вопрос" Отрывок из трагедии "Гамлет" - Шекспира. Перевод с английского

б. д.

4

ф.309 оп.1 ед. хр.4

"Виргиния". Песня из времен древнего Рима-Маколея. Перевод с английского

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.5

"Возьми их смерть...", "У очага" Стихотворения. (Из Лонгфелло). Стихотворение б. д. переписано рукой неустановленного лица

10 февраля 1897 б. д.

3

ф.309 оп.1 ед. хр.6

"Греческая песня". Стихотворение. Перевод с немецкого

б. д.

2

ф.309 оп.1 ед. хр.7

"Диана", "Волнуйся пасмурный туман" и другие. Антологические стихотворения. Заметка автора о первом своем стихотворении

1842-1845

1

ф.309 оп.1 ед. хр.8

"За мною - мук безмерных глубина" Отрывок из "Ада" - Данте. Перевод с итальянского

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.9

"Король Генрих IV" - трагедия Шекспира. Перевод с английского (отрывок). Черновик. Часть отрывка переписана рукой неустановленного лица

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.10

"Кто там в дверь мою стучится? " "Нет мне не отдыхать, когда душа мятежна...", "Фиалка". Стихотворения на мотив из Ады Негри. Перевод с итальянского

б. д.

4

ф.309 оп.1 ед. хр.11

"На вершине". Стихотворение (Из Е. Манюэля)

13 ноября 1881

1

ф.309 оп.1 ед. хр.12

"Начало моего знакомства с Николаем Алексеевичем Некрасовым и Николаем Гавриловичем Чернышевским". Воспоминания

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.13

Ответ на заметку Х. "о русском правописании", помещенную в "Новом времени"

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.14

[Отрывок из пьесы]. Перевод с Французского

18 января 1885 и б. д.

2

ф.309 оп.1 ед. хр.15

"Память", "Приветствовал я день еще до пробужденья...". Стихотворения. (Вариации на мотив из Сюлли Прюдома)

18 января 1885 и б. д.

2

ф.309 оп.1 ед. хр.16

"Полонский Яков Петрович" статья (конец). На обороте - стихотворение. [Д. Л. Михаловского]

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.17

"Прошла пора", "Старость", "К портрету Наполеона I", "Два врага", "Кто он", "Мертвая зыбь" и другие. Стихотворения (тетради). Часть стихотворений переписана неустановленными лицами.

[1876]-3 января 1904 б. д.

9

ф.309 оп.1 ед. хр.18

"Сад" Стихотворение. (Новогреческие мотивы)

10 января 1895

1

ф.309 оп.1 ед. хр.19

"Свод небес горит звездами, миллионами планет...". Стихотворение на мотив из Дранмора. Переписано неустановленным лицом

б. д.

1

ф.309 оп.1 ед. хр.20

"Читателю", "Поэт и муза", "Золотой телец" и другие. Стихотворения. Оригинальные и переводы из Бодлэра, Байрона, Брюдома и других. Часть стихотворений переписана рукой неустановленного лица

12 декабря 1885-14 января 1897 б. д.

1

Страницы: 1 2 3
3 Записей: 54