Список фондов

№ фонда

Название фонда

Крайние даты

Кол-во ед.хр.

Детальный просмотр

ф.2250

Назым Хикмет Ран (1902-1963) - турецкий поэт

1894 - 1964 гг.

657

Сортировать:
Всего единиц хранения: 1 - 20 из 26

Шифр

Заголовок ед.хр.

Крайние даты

Кол-во листов

Детальный просмотр

ф.2250 оп.1 ед. хр.94

"Yusuf ve Zieliha" ("Josef in Egyptenland"). Пьеса в 3-х действиях, 5-ти картинах. Перевод А. Куреллы (A. Kurella) на нем. яз.

1950-е

109

ф.2250 оп.1 ед. хр.95

"Bir ask masati" ("Легенда о любви"). Пьеса в 3-х действиях, 5-ти картинах. Перевод на татарск. яз.

1950-е

99

ф.2250 оп.1 ед. хр.96

"Bir ask masali" (Legend of love). Пьеса в 3-х действиях, 5-ти картинах. Перевод на англ. яз.

1950-е

132

ф.2250 оп.1 ед. хр.97

"Bir ask masali" ("Legende von d.Liebe"). Пьеса в 3-х действиях, 5-ти картинах. Перевод А. Куреллы (Alfred Kurella). На нем. яз.

1950-е

112

ф.2250 оп.1 ед. хр.98

"Turkiyede" ("Рассказ о Турции"). Пьеса в 4-х действиях, 9-ти картинах. Действие 3-е, картина 5-я. Отрывок. Перевод А.А. Бабаева и Р.Г. Фиша с турецк. яз.

4 июня 1952

2

ф.2250 оп.1 ед. хр.99

"Turkiyede" ("Рассказ о Турции"). Пьеса в 4-х действиях, 9-ти картинах. Неполный текст. Перевод А.А. Бабаева, Р.Г. Фиша, стихи М.К. Павловой с турецк. яз. Опубл.: журн. "Звезда", 1952, № 7, стр. 3-41., М., 1952

1952

103

ф.2250 оп.1 ед. хр.100

"Turkiyede" ("Туркия хакида хикон"). Пьеса в 3-х действиях. Перевод В. Рузиматова на таджикск. яз.

1952

108

ф.2250 оп.1 ед. хр.101

"Enayi" ("Ein komischer Mensch"). Пьеса в 3-х действиях с прологом. Перевод А. Куреллы (Alfred Kurella) на нем. яз.

[1954 - 1955]

156

ф.2250 оп.1 ед. хр.102

"Ivan Ivanovic var miydi yok muydu?" "A t-il existe, Ivan Ivanovitch?". Пьеса в 3-х действиях. Перевод на франц. яз. Перевод на франц. яз.

ноябрь - декабрь 1955

62

ф.2250 оп.1 ед. хр.103

"Ivan Ivanovic var miydi yok muydu?" ("А был ли Иван Иванович?"). Пьеса в 3-х действиях, 9-ти картинах. Перевод М.К. Павловой и А.А. Бабаева с турецк. яз. Опубл.: журн. "Новый мир", 1956, № 4, стр. 18-58. Назым Хикмет. Пьесы. "Искусство", М., 1962, стр. 213-281

1956

80

ф.2250 оп.1 ед. хр.104

"Ivan Ivanovic var miydi yok muydu?" ("Byl Filip Filipek nebo nebyl?"). Пьеса в 3-х действиях. Авторизованный перевод И. Тауфера (Jiri Taufer) на чешск. яз.

[1956]

76

ф.2250 оп.1 ед. хр.105

"Ivan Ivanovic var miydi yok muydu?" ("Hat es Iwan Iwanowitsch uberhaupt gegeben?"). Пьеса в 3-х действиях. Перевод А. Куреллы (Alfred Kurella) на нем. яз.

[1956]

116

ф.2250 оп.1 ед. хр.106

"Herseye ragmen (Var mi olmak yokmu olmak?)" ("Несмотря ни на что (Быть или не быть?"). Пьеса в 3-х действиях. Перевод М.К. Павловой и А.А. Бабаева с турецк. яз. Не опубл.

[1956]

76

ф.2250 оп.1 ед. хр.107

"Istasyon" ("Станция"). Пьеса в 6-ти картинах. Перевод М.К. Павловой и А.А. Бабаева с турецк. яз. Опубл.: 1. Назым Хикмет. Пьесы. "Искусство", М., 1962, 69-135. 2. Nazim Hikmet Piyesler Sofya, 1958, s. 95-51. 95-51

[1956 - 1957]

88

ф.2250 оп.1 ед. хр.108

"Sohret yahut unutalan adam" ("Всеми забытый"). Пьеса в 6-ти картинах. Перевод Л.Н. Старостова с турецк. яз. Опубл.: Назым Хикмет. Пьесы. "Искусство", М., 1962, стр. 17-67

[1956 - 1958]

64

ф.2250 оп.1 ед. хр.109

"Sohret yahut unutalan adam" ("Von allen vergessen"). Пьеса в 6-ти картинах. Перевод А. Куреллы (Alfred Kurella) на нем. яз.

[1956 - 1958]

170

ф.2250 оп.1 ед. хр.110

Назым Хикмет, С. Даниялова. "Пражские куранты". Пьеса в 8-ми картинах. Неполный текст. Перевод С. Данияловой с чешск. Л. 12 на об. Письмо С. Данияловой Назыму Хикмету

[1956 - 1957]

11

ф.2250 оп.1 ед. хр.111

Назым Хикмет, С. Даниялова. "Пражские куранты". Пьеса в 8-ми картинах. Перевод А. Поповой с турецк. яз.

[1956 - 1959]

67

ф.2250 оп.1 ед. хр.112

Назым Хикмет, С. Даниялова. "Пражские куранты". Пьеса в 8-ми картинах. Перевод А. Поповой и А.А. Бабаева с турецк. яз.

[1956 - 1959]

72

ф.2250 оп.1 ед. хр.113

"Inek" ("Корова"). Пьеса в 3-х действиях. Перевод М.К. Павловой и А.А. Бабаева с турецк. яз.

1957

88

Страницы: 1 2
2 Записей: 26