ф.2895 оп.1 ед. хр.38
|
"Бессмертие". Перевод пьесы С.З. Гаякина с еврейского языка
|
[1930-е]
|
20
|
|
ф.2895 оп.1 ед. хр.39
|
"Голубая ласточка", "Цветы, вы не цветите...", Сталинский маршрут", "Новый год", "Каннибал", "Ленинград" и др. Переводы стихотворений Л.М. Вольфа, Г. Рубина, П. Маркиша с еврейского языка
|
[1930-е, 1942]
|
11
|
|
ф.2895 оп.1 ед. хр.40
|
"Неизвестный доктор", "Руки матери", "Песня сына", "Двести", "Табун в степи" и др. Переводы стихотворении Э. Мадараса и Ш. Петефи с венгерского языка
|
[1930-е, вторая половина - начало 1940-х]
|
40
|
|
ф.2895 оп.1 ед. хр.41
|
"Это будет", "Так начинается народный гнев", "Возвращение", "Вождь", "Москва", "Поэма о Смолячкове", "Полесская дорога" и др. Перевод стихотворений П.Е. Панченко, П.Ф. Глебки, М. Мажора, П. Бровки с белорусского языка
|
[1941 - начало 1940-х]
|
21
|
|
ф.2895 оп.1 ед. хр.42
|
"Расскажу тебе", "Окровавленная дождевая шляпа", "Сигнал тревоги", "Река Цинь". Перевод стихотворений Ван-Янина, Мэнь-Цзюня, Цю-Циня с китайского языка
|
[начало 1940-х]
|
15
|
|