ф.2837 оп.3 ед. хр.1
|
«Зимняя весна», «Ифигения в Тавриде», «Народный мотив» и др. Переводы стихотворений
Р.М. Рильке, Л. Украинки с немецкого, украинского языков.
|
1912 – [1968]
|
11
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.2
|
«В театре-студии отвратно…», «О вчерашнем». Стихотворения.
|
18 августа 1915, 1 ноября 1925
|
3
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.3
|
Предисловие к переводу пьесы Вега Карпьо Л. Ф. де. «Овечий источник».
Приложен комментарий Е.К. Дейч.
|
1919
|
3
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.4
|
Наброски перевода трагедии У. Шекспира «Отелло» и др.
На русском и французском языках.
|
[1910-е]
|
1
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.5
|
«Гулливер в Лилипутии». Пьеса по мотивам романа Дж. Свифта «Путешествия Гулливера». Неполный текст.
|
[1927]
|
35
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.6
|
«Атеизм в мировой литературе». План книги.
|
30 сентября 1928
|
1
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.7
|
«Драматургия Украины». Очерк. Разрозненные листы.
Приложен комментарий Е.К. Дейч.
|
[1928]
|
12
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.8
|
«Господин Гуден и его зонтики». Рассказ.
|
[1929]
|
6
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.9
|
«А.В. Луначарский», «Андре Жид», «Наш современник» и др. Очерк, статьи. Полный текст, отрывки.
На русском и французском языках.
|
1936 - 1985
|
30
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.10
|
«Гроза над Пиренеями». Перевод радиокомпозиции П. Вайяна-Кутюрье с французского языка.
|
[середина 1930-х]
|
44
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.11
|
А.И. Дейч, Л.Г. Бать.
«По Франции». Повесть. Оглавление, разрозненные листы.
|
1938
|
19
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.12
|
«Байрон», «Гете», «Драматургия французской революции».
Творческие заявки А.И. Дейча на составление сборников.
|
[1938] – 4 сентября 1947
|
5
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.13
|
«История режиссуры», «Старая и новая театральная Москва», «Мадам Бовари» и др.
Творческие заявки А.И. Дейча на книги, сценарий.
|
[1938] – 10 сентября 1947
|
15
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.14
|
Отзывы о книгах и рукописях А.А. Гозенпуда, А.М. Борщаговского, Д.Д. Обломиевского, альманахе «Дружба народов» и др.
|
[1946] – 8 марта 1948
|
47
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.15
|
Отзывы на перевод
А.[К]. Виноградова романа «Отверженные», переводы И.Б. Мандельштама, Л.М. Пеньковского, Б.И. Ярхо поэмы «Рейнеке-лис».
|
1947 - 1948
|
12
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.16
|
«Иван Франко». Перевод доклада М.М. Коцюбинского с украинского языка.
|
[1949]
|
26
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.17
|
«Бахрам и Диларам». Восточная сказка по мотивам поэмы «Семь планет» А. Навои.
|
[1966]
|
68
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.18
|
Список иллюстраций из книги И. Шерра «Всеобщая история литературы» и др. с комментарием А.И. Дейча.
На обороте - записка А.И. Дейча неустановленному лицу.
|
[начало 1900-х]
|
1
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.19
|
Блокнот с набросками переводов стихотворений Л. Украинки с украинского языка, списком стихотворений для работы над собранием сочинений Л. Украинки.
|
[1950-е – 1960-е]
|
23
|
|
ф.2837 оп.3 ед. хр.20
|
Письмо А.И. Дейча Белецкому Александру Ивановичу.
|
8 ноября 1959
|
1
|
|