Список фондов

№ фонда

Название фонда

Крайние даты

Кол-во ед.хр.

Детальный просмотр

ф.2205

Файко Алексей Михайлович (1893-1978) - драматург, писатель

1864 - 1974 гг.

1025

Сортировать:
Всего единиц хранения: 1 - 20 из 18

Шифр

Заголовок ед.хр.

Крайние даты

Кол-во листов

Детальный просмотр

ф.2205 оп.2 ед. хр.8

"Дети моря". Драма - легенда в 2-х частях". Перевод одноименной пьесы Г. Хухашвили с грузинского яз. Вариант

1960 - [июнь 1962]

ф.2205 оп.2 ед. хр.9

["Дети моря". Драма-легенда в 2-х частях"]. Перевод одноименной пьесы Г. Хухашвили с грузинского яз. Вариант и записи замечаний и вопросов к автору

июнь 1962

ф.2205 оп.2 ед. хр.10

"Дети моря". Драма-легенда в 2-х частях". Перевод одноименной пьесы Г. Хухашвили с грузинского яз.

1962

ф.2205 оп.2 ед. хр.11

["Эстафета (Люди одной цели)" Пьеса в 3-х актах"] = "Дети века. Драма в 3-х действиях". Авторизованный перевод пьесы А. Абишева "Дети века" с казахского яз.

1961

62

ф.2205 оп.2 ед. хр.12

["Эстафета. (Люди одной цели)". Пьеса в трех актах"] = "Дети века". Пьеса в 3-х актах и 5-ти картинах. Авторизованный перевод пьесы А. Абишева "Дети века" с казахского яз.. Вариант

1961

ф.2205 оп.2 ед. хр.13

["Эстафета. (Люди одной цели)". Пьеса в трех актах"] = "Дети века. (Плечом к плечу)". Пьеса в трех актах". Авторизованный перевод пьесы А. Абишева "Дети века" с казахского яз. Вариант

1961

ф.2205 оп.2 ед. хр.14

["Эстафета. (Люди одной цели". Пьес а в трех актах"] = "Дети века. (Плечом к плечу)". Пьеса в трех актах". Авторизованный перевод пьесы А. Абишева "Дети века" с казахского яз. Вариант

1961

ф.2205 оп.2 ед. хр.15

"Эстафета. (Люди одной цели)". Пьеса в трех актах". Авторизованный перевод пьесы А. Абишева "Дети века" с казахского яз.

[1961]

ф.2205 оп.2 ед. хр.16

["Как это могло случиться?" Драматическое представление в 2-х частях с прологом] = "Кто преступник?" Перевод одноименной пьесы Г. Мухтарова с туркменского яз. Вариант

[июнь 1963]

ф.2205 оп.2 ед. хр.17

["Как это могло случиться?". Драматическое представление в 2-х частях с прологом"] = "А преступник кто?". Перевод одноименной пьесы Г. Мухтарова с туркменского яз. Вариант (неполный текст), план, характеристики действующих лиц

[июль - декабрь 1963]

ф.2205 оп.2 ед. хр.18

"Как это могло случиться?" Драматическое представление в 2-х частях с прологом". Перевод пьесы Г. Мухтарова "Кто преступник?" с туркменского яз. Вариант

декабрь 1963

ф.2205 оп.2 ед. хр.19

"Счет ноль: ноль". Перевод одноименной комедии Г. Беса с армянского яз.

1965

ф.2205 оп.2 ед. хр.20

"Счет ноль:ноль". Перевод одноименной комедии Г. Беса с армянского яз.

1965

ф.2205 оп.2 ед. хр.21

"Чертово племя". Перевод одноименной комедии Г. Мухтарова с туркменского яз. Вариант

февраль 1967

ф.2205 оп.2 ед. хр.22

"Чертово племя". Перевод одноименной комедии Г. Мухтарова с туркменского яз. Вариант. Действия I и II

[февраль - апрель 1967]

ф.2205 оп.2 ед. хр.23

"Чертово племя". Перевод одноименной комедии Г. Мухтарова с туркменского яз.

апрель 1967

ф.2205 оп.2 ед. хр.24

"Мост любви". Пограничная феерия в 2-х актах и 9-ти картинах". Перевод одноименной пьесы Н. Гянджали с азербайджанского яз.

1968

ф.2205 оп.2 ед. хр.25

"Мост любви". Пограничная феерия в 2-х актах и 9-ти картинах". Перевод одноименной пьесы Н. Гянджали с азербайджанского яз. Вариант, наброски. Неполный текст

1968

Страницы: 1
1 Записей: 18