ф.1397 оп.1 ед. хр.129
|
Браун Стерлинг. "Горький плод познанья". Стихотворение. Перевод с английского языка Зенкевича Мих.
|
1930-е
|
6
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.129а
|
Браун (Brawn) Альберт. "Клуб левой книги (Общество поэтов)". Статья. Приложены стихотворения А. Брауна. На английском языке
|
6 мая 1938
|
6
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.129б
|
Бэйтс Х.-Э. "Рассказы о летчиках". Перевод с английского языка О. Холмской, Т. Озерской и Н. Дарузес
|
25 декабря 1942
|
61
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.130
|
Холи (Hawly) Кэмерон. "Моя жизнь, чтобы жить". ("My life to live"). Радио-сценарий. На английском языке
|
6 июня 1942
|
30
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.131
|
Ваттс С. Д. "Не осталось мужчин". Рассказ. Перевод с английского языка Курелла Валентины
|
до 1941
|
12
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.131а
|
Гаррисон (Harrison) Стенли. "Песнь на марше". Стихотворение. На английском языке. На л. 2 приписка Мадлен Ли
|
1936
|
2
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.132
|
Гревиньш В. "Пэн Клубы во время войны". Статья. Приложено письмо Гревиньша в редакцию журнала "Интернациональная Литература"
|
15 ноября 1939
|
17
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.132а
|
Гатри (Guthry) A. "Агонизирующий Самсон", "Аншлюс". Поэмы для коллективного чтения. На английском языке
|
1938
|
11
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.133
|
Гринвуд Роберт (Greenwood Robert). "Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны". Роман. Без начала. Перевод с английского Волжиной Н., Дарузес Н. И., Озерской Т.
|
1942
|
776
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.133а
|
Гудмен Ричард. "Весенний посев". Стихотворение. На английском языке
|
1930-е
|
4
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.134
|
Десняк О. "Лилии долин". ("Lilies of the Valley"). Рассказ. Перевод на английском языке Казаниной. Конец отсутствует
|
до 1941
|
9
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.135
|
Джеймсон Сторм. "Женщины в тылу". Очерк. Перевод с английского языка
|
1941
|
20
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.136
|
Джексон Т. А. (Jackson T. A.) "Поэзия и марксизм". ("Poetry and Marxism"). (О книгах Кристофера Кендвилла). Статья. На английском языке
|
|
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.137
|
Джексон Т. А. "Вальтер Скотт и его историческое значение". Статья. Перевод с английского языка Плавник Б. Н.
|
26 июля 1939
|
20
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.137а
|
Джонс Ги-Пирс. "Двое спасшихся при кораблекрушении". Рассказ. На английском языке
|
сентябрь 1941
|
13
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.138
|
Дингль Реджинальд Дж. Трагедия Киписа ("The tragede of Kipps"). Статья. На английском языке
|
до 1941
|
7
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.139
|
Карпентер Мэйлс. "Pilgrimage of Youth". Заметка на английском языке
|
до 1941
|
5
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.140
|
Кембелл Рой ( Roy Campbell). "Теология павиана Бонгви", "Зулуска", "Поэты в Африке" и др. Стихотворения. Перевод с английского языка Зенкевича М. А.
|
до 1941
|
7
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.141
|
Клеммер Харвей. "Как живут в Англии во время войны" ("Everyday life in wartime England"). Статья. На английском языке. Приложен сокращенный перевод на русский язык
|
1940-1942
|
43
|
|
ф.1397 оп.1 ед. хр.141а
|
Корнфорд Джон. "Полная луна над Тыерсой. (Перед штурмом Уэски)" Стихотворение. Перевод Ю. Анисимова
|
8 августа 1937
|
4
|
|