ф.28 оп.3 ед. хр.52
|
"Аму-Дарья" (Б. М. Кербабаев, неполный текст), "Будут вечно сады расцветать..." (П. Е. Панченко), "Васильки и города (В. Незвал), "Голос Чонгури" (К. Р. Каладзе), "Память" (С. Вургин) и др. Переводы стихотворений с азербайджанского, грузинского, чешского и др. языков.
|
1930-[1950-е]
|
38
|
|
ф.28 оп.3 ед. хр.53
|
"Конрад Валленрод. Историческая повесть". Перевод поэмы А. Мицкевича с польского языка.
|
1945
|
68
|
|
ф.28 оп.3 ед. хр.54
|
Асеев Н. Н. "Власти отдавшись твоей - вижу тебя на распутье...", "Гамалей", "Когда гляжу, в твои очи...", "Куковала кукушечка...", "Микита Кожемяка". Переводы стихотворений неустановленных авторов с украинского и других языков.
|
[1940-е-1950-е]
|
8
|
|
ф.28 оп.3 ед. хр.55
|
"Над водным простором", "Нарушители мира", "Ой, Мороз Морозенку, ты славный казаче", "Песня странника", "Привет", "Про Хмельницкого", "Стоит Янек у колодца...", "Юношей был я весел...". Переводы стихотворений неустановленных авторов с украинского, польского и др. языков.
|
[1940-е-1950-е]
|
17
|
|